Receba nossa newsletter no Whatsapp. Entrar no Grupo
Siga o Squash do Amanhã no Instagram para não perder nada!
Entrevista com SAYED FAWSY, treinador de atletas juvenis no Egito que veio pela segunda vez no Brasil esse ano. Nesse entrevista iremos analisar as diferenças entre nossos países. Acredito que como os outros esportes que evoluíram e conquistaram destaques internacionais e outros países como o próprio Egito que lá atrás trouxe treinadores de fora, principalmente do Paquistão, e como os EUA fazem hoje em dia trazendo treinadores Egípcios para desenvolver a base do juvenil nós Brasileiros devemos fazer o mesmo, trazer treinadores com experiência em treinar jovens e plantar sementes que daqui a alguns anos poderemos colher e ter um atleta de ponta no ranking mundial.
Tell us about your time at juniors: When you started play? Who was your rivals? The best tournaments? How was your training time?
I started to play at 9 years old and this consider very late age to start playing squash, they usually start from 7. And I think this one of the biggest turn in my life because I remember my first session wasn't the best and the coach feedback that am not gonna be able to compete in squash. So I stared to train with different coach and give myself time and first couple of tournaments wasn't the best till I remember Sporting Club squash tournament at Alexandria I reached the quarters if my memory didn't cheat me and this wasn't unexpected for everyone even me then every one started to know my name and keep An eye for me. For me this my favorite tournament because it was the first time for me to achieve something.
My rivals change by time and age group so I have many. For example Youssef Soliman was one of my rivals under 11. I was training 6 days a week, 3 to 4 hours per day and the hours increased by growing up till it become 6 hours per day
Tradução
Comecei a jogar aos 9 anos e isso é considerado uma idade muito tardia para começar a jogar squash, normalmente começam aos 7. E acho que esse foi um dos maiores pontos de virada na minha vida porque me lembro que minha primeira sessão não foi a melhor e o feedback do treinador foi que eu não seria capaz de competir no squash. Então comecei a treinar com um treinador diferente e me dei tempo. Os primeiros torneios não foram os melhores até que me lembro do torneio de squash do Sporting Club em Alexandria, onde cheguei às quartas de final, se a memória não me falha, e isso foi inesperado para todos, inclusive para mim. Então, todos começaram a conhecer meu nome e a ficar de olho em mim. Para mim, este é o meu torneio favorito porque foi a primeira vez que consegui alcançar algo.
Meus rivais mudam com o tempo e a faixa etária, então tenho muitos. Por exemplo, Youssef Soliman foi um dos meus rivais até os 11 anos. Eu treinava 6 dias por semana, 3 a 4 horas por dia, e as horas aumentaram à medida que fui crescendo, até se tornarem 6 horas por dia.
This is your second time in Brazil, you met many juniors, what adivice you can give to then?
My advice for the Brazilian juniors is to be more displine and consistent about training and focus about the quality of the shots not depending on the physical game all the time. Physical fitness is more important but for wining titles should have quality on the shots and caring about the recovery
Tradução:
Meu conselho para os juniores brasileiros é serem mais disciplinados e consistentes no treinamento e focarem na qualidade dos golpes, em vez de dependerem do jogo físico o tempo todo. A aptidão física é muito importante, mas para ganhar títulos é necessário ter qualidade nos golpes e se preocupar com a recuperação.
What is the main difference between Egipty and Brazil cuture related with developing kids?
I think the most important thing for the Egyptian culture for developing kids by parents is caring too much about the future of their children. Of course it's more different by age but they keeps pushing the kids to be the best all the time and not leaving the child freely as he want till 16 years old I think the kids become more responsible for their own life and choices they make but before that age the parents who draw the path of the child future. I think this is the most important difference between the 2 countries
Tradução
Acho que a coisa mais importante na cultura egípcia para o desenvolvimento das crianças pelos pais é a preocupação excessiva com o futuro dos filhos. Claro que isso varia com a idade, mas eles continuam pressionando as crianças para serem as melhores o tempo todo e não deixam a criança livre para fazer o que quiser até os 16 anos. Acho que as crianças se tornam mais responsáveis por suas próprias vidas e escolhas que fazem, mas antes dessa idade são os pais que traçam o caminho do futuro da criança. Acho que essa é a diferença mais importante entre os dois países.
Which players you had trained before? How is your day as a trainner? Do you give class to olders guys or just for juniors?
I have trained many juniors and professionals too for 8 years and got the WSF level 2 coaching . For example : Youssef Teleb and his younger brother Ali Teleb (British and US open champions) , Youssef Salem, Ayla Alaa (British junior open champion) , Malak Helmy (British junior open champion) , Mohamed ferman no. 1 of Iraq and former 130 PSA world rank, Khaled labib former 95 PSA world rank, there is alot of many players I coached but what I mentioned is what came through my mind for the present time. I don't give classes to adults.
Tradução
Treinei muitos juniores e profissionais também por 8 anos e obtive o certificado de treinador nível 2 da WSF. Por exemplo: Youssef Teleb e seu irmão mais novo Ali Teleb (campeões do British e US Open), Youssef Salem, Ayla Alaa (campeã do British Junior Open), Malak Helmy (campeã do British Junior Open), Mohamed Ferman, nº 1 do Iraque e ex-130º no ranking mundial da PSA, Khaled Labib, ex-95º no ranking mundial da PSA. Há muitos outros jogadores que treinei, mas esses foram os que me vieram à mente no momento. Não dou aulas para adultos.
What did you like most in Brazil? About our live style? Try to not say the girls hahahahhahaah
I like the Cafe it's very special and tropical fruits and food is really good and whether is nice for all year I guess and people in general are nice and easy going and the life in Brazil is more calm.
Tradução
Eu gosto do café, é muito especial, e as frutas tropicais e a comida são realmente boas. Acho que o clima é agradável durante todo o ano, e as pessoas, em geral, são simpáticas e descontraídas. A vida no Brasil é mais tranquila.
Seja um patrocinador!
© Todos os direitos reservados